|
|
nexus |
Хокку, понравилось |
00:00, 11 октября 2005 |
* * *
Жили у старой женщины Две рыбы фугу. Одна белая, другая серая - две веселых рыбы.
* * *
Сын серого козла жил у старой женщины. В бамбуковую рощу ушел пастись. Изменчиво всё в этом мире, вечны лишь рожки да ножки.
* * *
Вышел из тумана Месяц с лицом самурая. Обнажил меч из кармана кимоно.
* * *
Братья Эникэ и Беникэ Лакомились суши. Чем бы не тешилось дитя, лишь бы не пило сакэ.
* * *
Пожилая женщина Сеет горох на склоне Фудзи. Ох.
* * *
Кошка скончалась. Мех уж не тот на хвосте. Помалкивай или отведай.
* * *
Жадный человек подобен говяжьему мясу, Барабану далекой Турции, Солёному плоду огурца.
* * *
Рисовую лепешку испёк самурай. Кого угостить? Самурай, самурай, кого хочешь выбирай.
* * *
Потеряла лицо Таня-тян - Плачет о мяче, укатившемся в пруд. Возьми себя в руки, дочь самурая.
* * *
Сын быка движется неровной походкой. Вздохни полной грудью - кончаются татами, Падения не избежать.
* * *
Собрались простолюдины - кому водить? С громкой речью шагает вперед Шишел-мышел-сан.
* * *
Чичичи, ловкая древесная обезьяна, Помогает продавцу кирпичей, дергает веревку. Дивные звуки.
* * *
Девочка и мальчик вместе гуляют по саду камней. Тили-тили-рисовая похлебка, Будущий муж и жена.
* * *
Пляшут на одной ножке довольные торговцы рисом - Обманули неумного человека На четыре кулака.
* * *
Строг этикет самурая: Кто ругательным словом обзывается - Тот сам называется так.
* * *
Невозмутимости учит дзенская мудрость: Обидные слова, что говоришь ты про меня - На себя переводишь.
* * *
Внимательно вглядись в траву - Здесь сидел зеленый кузнечик, похожий на плод огурца. Ай да лягушка.
* * *
Поведай нам о своих странствиях, Чижик-пыжик-сан - Видел ли дальние реки? Пил ли горячий сакэ?
* * *
Ить, ни, сан, си, го - беспечен гуляющий заяц. Попал под удары охотничих нунчак. Шлёп-шлёп, ой-ой-ой.
* * *
Игривая летняя муха Села на варенье из сакуры. Вот и закончилась хайку.
(Добавление) Комбат и Матросов: — Ты неудачник. Убей себя.
---
Уголовный кодекс Не читал, но чту — Комменты рулят.
---
Затупил косу Косарь на лугу. Где он такую траву берёт?
---
Гагарин Взлетел. Первыйнах.
---
Гоголь. Второй том Афтар жжот.
источник: http://forum.gsmnet.ru/topic.php?forum=20&topic=26
|
|
nexus |
Re:Хокку, понравилось |
13:53, 12 октября 2005 |
Шеф: Сакура цветет. Отчего ты не весел? Бухали вчера? 1 сотрудник: Осень настала. Денег братве я должен. В баксах и много.
Шеф: Деревья шумят. Сколько братве ты должен? 1 сотрудник: Сто тысяч. Шеф: Много.
2 сотрудник: Здравствуй, директор. Я опоздал сегодня. Будильник подвел. Шеф: Здравствуй, сотрудник. Мне это надоело. Уволю тебя.
2 сотрудник: Так я и думал. Угости сигаретой. Бывший начальник.
Шеф: Покури. Её Стоимость из зарплаты Твоей я вычту.
2 сотрудник: Знал я, что скуп ты. Не думал, что настолько. Жадная сволочь.
Шеф: Тихое утро. Холодно. Сигарету Верни обратно.
1 сотрудник: Мне бы проблемы Ваши. Где бы взять денег? Чтобы отдать долг. Секретарша: Скоро обед уж. Может пойдем работать? Клиенты пришли.
Шеф: Давай, разведи Их на деньги. Пятнадцать Процентов твои.
2 сотрудник: Гром и молния. Двадцать процентов давай. Жадная сволочь.
Шеф: Молния и гром. Дело тебе какое? Уволен ведь ты.
Клиент: Доброе утро! Хотим у вас заказать Рекламу в стихах. Шеф: Рады и мы вам. Знаете цены наши? Сотня за строчку.
Клиент: Дороговато: Согласен. Двустишие Мне напишите.
Шеф: Какой же товар Рекламировать будем? Снова прокладки?
Клиент: Сам ты прокладка. Рекламировать будем Банку сгущенки.
Шеф: Двустишие? Нет! Поэму напишем вам. В стиле Гомера. Клиент: Дорого это. Лучше пишите хокку. Всего три строчки.
1 сотрудник: Вам не с чем пить чай? Покупайте сгущенку. Вкусно, полезно.
Клиент: Очень неплохо. Только в конце телефон Забыли назвать.
1 сотрудник: Вам не с чем пить чай? Звоните: сорок, ноль два, Семьдесят восемь.
Клиент: Супер! Отлично! Проблема лишь в том, что это Не наш телефон.
2 сотрудник: Сладкого хочешь? Сгущенку купи! Тридцать, Ноль два, сорок семь. Клиент: Супер! Отлично! Мне нравится этот ролик. Деньги возьмите.
Шеф: Сумерки. Тихо. Зря я его уволил. Вот я придурок.
1 сотрудник: Мне-то что де |
|
|
|